Those on them (are) blessings from their Lord and Mercy. And those [they] (are) the guided ones.
View 79 More Translations ↓It is they upon whom their Sustainer's blessings and grace are bestowed, and it is they, they who are on the right path
upon those rest blessings and mercy from their Lord, and those -- they are the truly guided
They are those on whom (Descend) blessings from Allah, and Mercy, and they are the ones that receive guidance
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَلَیۡهِمۡ صَلَوَ ٰتࣱ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةࣱۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ ١٥٧
ulāika ʿalayhim ṣalawātun min rabbihim waraḥmatun wa-ulāika humu l-muh'tadūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: